この記事では、百合要素のあるアニメのうち英語の学習に役立ちそうなものを紹介していきます。
勉強に向くアニメとは?
百合アニメに限りませんが、英語の勉強に向くアニメには一定の条件があります。具体的には……
- 英語の情報量が多い
- 現実で使いそうな語彙を扱っている
- 自分が勉強したい分野の話題を扱っている
- 英語吹き替えがある
最初の「英語の情報量が多い」というのは、言いかえると「台詞が多い」ともいえます。アクションものやバトル中心の作品は、英語の勉強にはあまり向きません。
次に「現実で使いそうな語彙を扱っている」というのは、会話のリアリティーにも関係します。例えば異世界が舞台で、現実ではまずありえないような会話をする作品は、勉強にはあまり向かないといえます。
ただし、日常性はあまりなくても、「自分が勉強したい分野の話題を扱っている」作品であればあえて挑戦する価値があります。例えばスポーツに関する語彙を勉強したければ、スポーツもののアニメを見るのは十分意味があると思います。
最後に「英語吹き替えがある」こと。日本のアニメの海外版には、最低限英語の字幕は付いています。ですが吹き替え音声は、一部の人気作・話題作にしか付いていません。英語音声があるとヒアリングの練習もできるので、もちろんあったほうが良い要素となります。
明日ちゃんのセーラー服
こちらは、2022年1月から放送の最新作。日本での放送に合わせ、北米でもFunimationなどの配信サイトで視聴可能となっています。注目は、英語吹き替え音声があること。Blu-rayの発売も告知される前の、配信の時点で英語吹き替えがあるのは快挙だと思います。
ストーリーは、田舎の小さな町から名門女子校に通う少女・明日小路(あけびこみち)を中心とする日常もの。小路は友達をたくさん作りたいと思っており、毎回さまざまなクラスメイトと小路との交流が描かれます。相手の趣味や特技によって大きく話題が変わり、1回ごとにまったく違うことに挑戦していることも。日常会話のほか、音楽、生物、水泳などの話題もあり。意外と幅広い語彙が身に付きそうです。Blu-ray化にも期待。
New Game!
ゲーム開発会社を舞台にしたアニメ。ゲーム会社特有のやりとりもあるものの、社会人向けの単語やフレーズがちょくちょく登場します。主人公である青葉は新入社員であるため、「働く」ということそのものに関する発見や驚きも表現されています。このあたりは意外とビジネス英語に応用できるかも。
英語字幕に加えて英語吹き替え音声があるのもポイントです。現在はTVアニメ1期・2期をまとめた北米向けBlu-rayが発売されているので、気軽に英語版を楽しむことができます。
マリア様がみてる / Maria Watches Over Us
こちらは女子校(特にお嬢様学校)ものの代表的な作品。「ごきげんよう」などに代表される、上品な表現が多めです。このタイプの世界観に関する語彙を一通り学びたいのであればおすすめ。
アニメ第1作が約15年前と、すでに一種の王道というか古典になりつつありますね。現在は海外向けに全シリーズ(TVアニメ3シーズン分、OVA1シーズン分)が収録されたBlu-rayが出ています。ディスク8枚組という大ボリューム。
英語は字幕のみ。この点はちょっと残念ですが、それを補って有り余るボリュームがあります。
ストロベリー・パニック / Strawberry Panic
こちらも、お嬢様学校的世界観を代表する作品。「マリみて」ブーム当時にいくつか生まれたフォロワー作品の1つ。複数のメディアで展開された作品ですが、アニメ版は奇抜な台詞回しなどもあり独自の魅力を持った作品となっています。
一部キャラ以外に少々想像力を要する「マリみて」と比べると、より明確に女の子同士の恋愛を描いているのがポイントです。百合な学園ものの王道なシーン、それっぽいイベントをより貪欲に取り入れているのも魅力。一方で奇抜でシュールな描写も多く、なぜか地球温暖化を語るシーンなどは語り草です。
英語版はBlu-rayが出ています。以外にも近年出たもの。英語吹き替えはなく字幕のみ(なぜか消せない)なのがちょっと残念。
やがて君になる / Bloom into You
近年でも特に人気が高かった百合漫画のアニメ化作品。原作の前半部分をアニメ化しています。
先に原作漫画も翻訳されていますが、そちらは登場人物の名前を頻繁に間違えているなどクオリティに疑問の声もあがっていました。対してこちらのアニメ版は非常に良い出来となっています。漫画版で明らかに誤訳していた箇所もアニメ版ではきちんと訳されています。
英語字幕・英語吹き替えの両方あり。字幕と吹き替えを比べてみると楽しい作品の1つでもあります。字幕版は言語(日本語)にほぼ忠実。特に二人称は「~san」「~senpai」などをそのまま使用しています。対して英語版は呼び捨てやニックネームを多用しており、日本語と英語における距離感の違いを感じられます。
球詠 / Tamayomi: The Baseball Girls
こちらは「あえて専門的な語彙を学びたい」という人向けの作品。野球がテーマの百合アニメという非常に希少な存在です。原作でも野球をかなり真剣に描いていましたが、アニメ版でもそれは同様。野球に関する英語を徹底的に学びたい人におすすめの作品となっています。
英語字幕・英語吹き替えあり。吹き替えを聞いて慣れていけば、英語の野球中継なども理解できるようになるかも…?